FAQ

Hello u Merħba lill-FAQ tal-Ewropa Lingua. Hawn issib it-tweġibiet għall-mistoqsijiet kollha li aħna jistgħu jistaqsu, jekk huwa dwar tagħna l-istruttura, l-proġett tagħna, u ħafna aktar!

 

1. X'inhu Europa Lingua?

Europa Lingua huwa think tank l-għan tiegħu huwa li jippromwovi l-ħolqien u twaqqif ta ' lingwa Ewropea komuni sabiex jiffaċilitaw il-komunikazzjoni fi ħdan l-Unjoni Ewropea, u biex jippermettu l-iżvilupp tas-sens ta ' l-unità u l-identità komuni fi żmien tal-popli Ewropej.

 

1.1. liema forma jieħu din il-lingwa? X'inhuma l-kriterji?

Din il-lingwa Ewropej komuni jkun lingwa mibnija, kien synthesize lingwi Ewropej, ma kienu jappartjenu lil kull Stat u jkollhom l-ebda ambizzjoni li supplant l-lingwa nazzjonali (għalhekk jkun komuni iżda mhux b'lingwa waħda). Lingwa egalitarian bejn irġiel u nisa, għandu wkoll ikun moderni filwaqt li huma rappreżentattivi ta ' l-istorja tal-civilization Ewropej. Din il-lingwa għandha tkun finalment sempliċi u naturali sabiex jippromwovu it-tagħlim tiegħu u t-tixrid tagħha fl-Ewropa, imma wkoll lil hinn mill-fruntieri tiegħu.

 

1.2. f'liema tip ta ' azzjoni huma inti imexxi?

Dan think tank jippromwovi skambju u koperazzjoni bejn il-plejers differenti fl-Ewropa — ċittadini, assoċjazzjonijiet, organizzazzjonijiet mhux governattivi, rappreżentanti politiċi, eċċ — madwar din l-idea ta ' lingwa komuni. Għalhekk huwa post ta ' riflessjoni, tal-produzzjoni ta ' ideat u ta ' dibattiti, li għandha l-għan li tiġi stabbilita lingwa Ewropea komuni.

L-Assoċjazzjoni għandha l-ebda qligħ vokazzjoni u huwa politiku. Huwa jixtieq li jkun indipendenti u ma tixtieq li tkun affiljata ma ' parti jew a personalità politiku.

 

1.3. hemm lingwi diġà potenzjali għall-proġett tiegħek?

Hemm ħafna kandidati potenzjali. Wieħed jista aħseb lingua inter, interlingual (Punent) jew anke l-Esperanto. Kollha huma mibnija lingwi li huma maħsuba li jittraxxendu l-fruntieri lingwistika. Aħna jistieden lilek biex iżuru l-post tagħna "Tour de tabella lingwi mibnija" fuq il-websajt tagħna għal aktar informazzjoni.

Mais une langue nouvelle peut aussi être créée. Nous avons, au sein du think tank, fait une proposition qui permettrait de répondre à l’ensemble des critères évoqués à la <b>question 1.1.</b> Nous proposons en effet <b>l’Europeo</b>. C’est selon nous une langue simple, naturelle, évolutive, moderne et égalitaire. Que ce soit dans sa création, ou sa vocation, l’Europeo a l’avantage d’être purement européenne. Toutes les informations se rapportant à l’Europeo se trouvent sur notre site, faites-y un tour !

Nous insistons sur le fait que l’Europeo n’est qu’une proposition et un candidat parmi d’autres. Nous sommes évidemment ouverts aux autres langues potentielles. Il s’agit justement de regrouper l’ensemble de ces langues et leurs sympathisants au sein de notre think tank, en vue d’échanger et de débattre. Les critères dont nous avons fait part à la <b>question 1.1</b> sont eux aussi sujets à débat. L’objectif d’Europa Lingua est d’instaurer à terme une langue commune européenne. Quelle qu’en soit la forme, elle sera issue du débat d’idées et de concepts. Toutes les tendances doivent être prises en compte.

 

1.4. u r-raġuni għaliex ma Esperanto?

Esperanto hija naturalment kandidat potenzjali sabiex jitwettaq il-proġett Ewropew ta ' lingwa komuni tagħna. Tagħha vokazzjoni hija wkoll li jittraxxendu l-fruntieri lingwistika bl-adozzjoni ta ' lingwa komuni. Esperanto kellha effetti diretti u konkreti fl-istorja tal-Ewropa, u anke illum hi mitkellma mill-eluf ta ' utenti. Għal dawn ir-raġunijiet, Esperanto setgħu jsiru l-lingwa komuni tal-Ewropa u jista jiġi difiż b'dan il-mod.

Néanmoins, nous pensons que l’espéranto ne répond pas à tous les critères que nous avons évoqué à la <b>question 1.1</b>. En effet, bien que l’espéranto nécessite seulement 150h d’apprentissage selon les estimations, il n’est pas “simple et naturel” comme nous le préconisons. De plus, ce n’est pas “une langue égalitaire entre les hommes et les femmes”, or nous estimons que c’est un élément aujourd’hui primordial. Il faut noter que l’espéranto a été créé au XIXème siècle, époque qui était étrangère à ce genre de considérations. Enfin, bien que les racines de l’espéranto soient européennes, sa vocation reste avant tout universelle, et ne compte pas se restreindre aux frontières de l’Europe. C’est notamment à partir de ce constat de nécessité de modernité que nous avons décidé de créer et de proposer l’Europeo.

Mais encore une fois, <b>Europa Lingua est un lieu d’échanges</b> ; l’espéranto n’est pas rejeté mais il doit être discuté, comme d’ailleurs toutes les autres langues proposées.

 

 

2. għaliex ma tkompli tuża l-Ingliż?  

Hemm numru ta ' raġunijiet għaliex na˙sbu li Ingliż mhix is-soluzzjoni għall-komunikazzjoni fl-Ewropa, jekk hux professjonali, politiċi jew Turisti'i. Lingwa reali newtrali u komuni għandhom jiġu biex tissostitwiha.

<b>Premièrement, on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais car c’est injuste envers les non anglophones.</b> L’anglais, contrairement à la croyance populaire, est une langue difficile à apprendre. Le rapport Grin, publié en 2005, a déterminé que 1500 heures d’apprentissage environ sont nécessaires pour pouvoir parler couramment l’anglais, soit 10 fois plus qu’une langue construite. De plus, les britanniques bénéficient d’un avantage considérable grâce à leur langue, notamment dans les négociations politiques et commerciales. Pensez à vos propres discussions avec des Anglophones (Britanniques, Irlandais, etc). Ne trouvez-vous pas que l’échange n’est pas équitable ? Pensez aux négociations, aux accords… Le simple fait que les anglophones utilisent leur propre langue dans le milieu professionnel induit directement un rapport de domination qui leur est favorable, et qui pour vous, est défavorable. L’usage de l’anglais a aussi de grandes conséquences sur les économies des frais de traduction. Le rapport Grin évalue par ailleurs que l’usage de l’anglais rapporte 15 milliards d’euros par an à la Grande Bretagne.

<b>Deuxièmement, on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais</b> <b>car il ne permet pas un réel sentiment d’appartenance commune sur le continent.</b> Nous souhaiterions simplement voir qu’un Hongrois et un Suédois qui se retrouvent en Espagne ne parlent pas entre eux en anglais, mais avec une vraie langue commune et neutre. Cela faciliterait les échanges et les rendrait surtout beaucoup plus naturels. Le sentiment d’appartenance commune en Europe serait lui aussi beaucoup plus important. En effet, toute civilisation possède, ou a possédé, une langue qui unit ses habitants. Pensez au latin pour l’Empire romain ou l’arabe pour l’Empire musulman par exemple. Or l’anglais n’est pas la langue de l’Europe, il ne s’est imposé que très récemment comme langue de travail privilégiée. Face à lui, nous croyons fermement à l’idée qu’une langue commune européenne parviendrait à fédérer l’Europe et à unir ses habitants. Dans le climat actuel que l’on connaît, cela nous semble urgent.

<b>Troisièmement,</b> <b>on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais car le Royaume-Uni a décidé de quitter l’Union Européenne. </b>En effet, avec le Brexit, il semble invraisemblable de parler la langue d’un pays qui ne fait plus partie de l’union. L’Irlande et Malte restent les seuls pays de l’Union Européenne mais ils ont choisi respectivement l’irlandais et le maltais. Pourquoi donc l’anglais serait la langue majoritairement utilisée en Europe? Il est temps d’adopter une langue commune et neutre en Europe.

 

 

3. ma nixtieqx Franċiż biex jisparixxu, tixtieq tieħu post l-ilsna nazzjonali?

Mit-lilna l-idea li jibdlu l-ilsna nazzjonali. Irridu lingwa biex li Ewropej jistgħu jikkomunikaw ma ' xulxin, iżda irridu li tippreserva l-rikkezza lingwistika u kulturali tan-Nazzjonijiet Ewropej. Hekk irridu komuni iżda mhux lsien uniku. Fil-prattika, il-lingwa komuni jkun a LV2 mgħallma fl-iskejjel kollha fl-Ewropa. Li kien jintuża fi ħdan l-istituzzjonijiet Ewropej u jistgħu jintużaw bejn iċ-ċittadini Ewropej.

 

 

4. mal-progress teknoloġiku u l-ħruġ ta ' tradutturi aktar effiċjenti, x'inhu l-interess ta ' lingwa komuni?

La langue est le fondement de la culture. Au-delà d’un simple échange d’information, une langue permet le partage d’une conception du monde. Dans bien des cas, <b>l’échange devrait être naturel, et ne devrait pas nécessiter une interface pour pouvoir fonctionner</b>. Bien que ces traducteurs soient de plus en plus souvent utilisés à l’écrit, voulez-vous vraiment parler et discuter au quotidien à l’aide d’une machine ?

 

 

5. jistgħu jiswa ħafna flus biex din storja...

<b>Au contraire ! Une langue commune en Europe serait une opportunité économique.</b> A titre d’exemple, les frais de traduction représentent plus de 40% du coût de fonctionnement de l’Union Européenne ! L’introduction d’une langue commune ferait ainsi immédiatement disparaître ces coûts de traduction, et l’argent non dépensé pourrait être réutilisé dans d’autres secteurs.

Barra minn hekk, l-ispejjeż ta ' l-għalliema u l-korsijiet tal-lingwi Ewropej jkun minimu. Fil-fatt, mibnija lingwi huma speċifikament magħmula bħala sempliċi biex titgħallem u mgħallem. Per eżempju, huwa stmat li huma meħtieġa biss 150 siegħa ta ' tagħlim li jkun kapaċi jitkellem Esperanto fluently. Fil-paragun, l-Ingliż teħtieġ 1500. B ' ħin ta ' tagħlim mnaqqsa wieħed jikseb mnaqqsa l-ispejjeż.

Fit-total, l-Grin rapport estimi li l-implimentazzjoni ta ' lingwa komuni ma tissejvja EUR 25 biljun, 000 fis-sena, jew EUR 50 għal kull Ewropea fis-sena. Mhux biss huwa rħis, imma l-introduzzjoni ta ' lingwa komuni kien tfaddal il-flus.

 

 

6. hemm mibnija il-lingwa, hu qatt ma ħadem, għaliex taħseb li inti tista ' tiddawwar it-tendenza?

Jkollok ħażin! Esperanto hija l-ewwel lingwa mibnija li tiġi għall-moħħ, iżda mhux l-uniku eżempju tal-lingwa "artifiċjali" hekk imsejjħa.

Lingwi mibnija diġà ġew adottati minn numru ta ' pajjiżi u jkunu ġew internalized ħafna ukoll. Per eżempju, Għarbi letterarji huwa epidermini il-lingwa li tkun mitkellma minn numru kbir ta ' nies fid-dinja Għarbija. L-istess huwa l-istess għall-Ebrajk, Swahili jew tan-Norveġja. Dawn huma lingwi li huma bbażati fuq il-pre-eżistenti lingwi/dialects, u mbagħad kienu ġew mibnija mill-ġdid fi struttura sempliċi. Dan għamilha possibbli li jkun unifikat il-popli u biex toħloq Koeżjoni fl-entitajiet politiċi. Dan huwa preċiżament dak li aħna trid tilħaq mal-Europa Lingua: lingwa komuni li kien synthesize l-lingwi Ewropej differenti.

 

 

7. inti ma tkunx ftit idealistic?

Kull idea ambizzjużi ewwel titqies le, imbagħad perikolużi u finalment ovvji. L-Unjoni Ewropea kienet oriġinarjament l-idea wildly ambizzjużi, idealistic. Imma gradwalment sar realtà. A˙na nemmnu li l-Unjoni Ewropea teħtieġ ideat ġodda, minħabba li l-popolarita tiegħu rari kien tant baxxi. Dan huwa parzjalment marbuta mal-fatt li l-ideali Ewropej malajr sar l-pragmatism ekonomiċi; Il-kultura u l-Unjoni bejn iċ-ċittadini jkunu ġew relegated li t-tieni post. L-introduzzjoni ta ' lingwa komuni kien jqajjem il-momentum Ewropej u ssaħħaħ l-sens komun ta li jappartjenu.

 

Aħna jaħdmu biex tkun tagħna idea crazy eventwalment isir ovvji.