PILSOŅIEM INTERCOMPRENSION PORTĀLĀ EUROPA,
PROJICĒT POR EGALITA E DEMOKRĀTIJA
Europa Lingua ir ideju ģenerators, kura mērķis ir veicināt kopīgas valodas ideju Eiropā. Mēs savos statūtos esam noskaidrojuši, ka: Europa Lingua ir "ideju tvertne", kuras mērķis ir veicināt vienotas Eiropas valodas izveidi un izveidi, lai atvieglotu saziņu Eiropas Savienībā un Lai Eiropas tautām ļautu izveidot vienotības un kopīgas identitātes izjūtu.
Valoda būtu iebūvēta valoda, nepieder nevienai valstij un nebūtu ambīciju aizstāt valsts valodas (bieži, bet ne vienu valodu). Vienlīdzīgu valodu starp vīriešiem un sievietēm, tai ir jābūt mūsdienīgai, vienlaikus pārstāvot Eiropas civilizācijas vēsturi. Beidzot, šai valodai būtu jābūt vienkāršai un dabiskai, lai veicinātu tās mācīšanos un izplatīšanu visā Eiropā, kā arī ārpus tās robežām.
Šis ideju ģenerators veicina apmaiņu un sadarbību starp dažādiem Eiropas dalībniekiem ap šo ideju par kopēju valodu. Tādējādi viņš ir veltīts animēt, piedalīties debatēs un radīt zināšanas par šo tēmu.
Asociācija nav ienesīgs aicinājums, un tas ir apolitisks. Tā vēlas būt neatkarīga un nevēlas būt saistīts ar pusi vai politisko personību.
Joprojām nav pārliecināts? Šeit ir 7 arguments formā jautājumu un atbildi, lai mainītu savu prātu:
Eiropa ir lieliska ideja, kas ir pelnījusi, lai tiktu aizstāvēta
J: kurā brīdī ir visi Eiropas ievēlētie pārstāvji, neatkarīgi no viņu izcelsmes valsts un neatkarīgi no to jutīguma?
A: visas sirds: "Eiropai ir vajadzīgs liels projekts!"
Tātad, ja visi piekrīt, kā tas ir liels projekts? Kopēja valoda atdzīvinātu Eiropas projekta liesmu, kas ir ļoti nepietiekama tautas vienotībā un atbalstā.
2) tā varētu pieņemt kopēju valodu, jo Daudzvalodība ir dārga
Q: Jūsuprāt, ar 24 oficiālajām valodām, cik daudzi tulkotāji ir, lai nodrošinātu visu oficiālo tekstu tulkojumi?
A: gandrīz 4 500 tulkotāji vai 40% no Eiropas administratīvā budžeta.
J: vai jūs zināt, cik daudz ietaupītu, izveidojot kopīgu valodu?
A: EUR 25 000 000 000 gadā [1]! Gandrīz 50 eiro uz vienu personu gadā...!
Labi, lai ņemtu, labi?
3) daudzvalodība nestrādā un noved pie tā, ka dominē angļu
3 Little Mīklas: sanāksmē:
• Ja ir 8 angļu un 1 franču, kas notiek?
Mēs runājam angliski! Tas ir diezgan normāli.
• Ja ir 8 franču un 1 angļu valodā, kas notiek šajā laikā?
Mēs runājam angliski! Tas ir pilnīgi negodīgi.
• Un tagad, 2 vācieši, 1 spāņu un 3 stabi?
Mēs ļaujam jums uzminēt...
Maz politics:
J: vai jums ir parasts visiem Eiropas politiķiem runāt gandrīz tikai angļu valodā, ja tā nav vienīgā oficiālā valoda (Eiropa ir oficiāli daudzvalodu), un tas noteikti ir Lielbritānija, kas ir visvairāk Eiroskeptiķiem Eiropas valstis...?
: loģika nebūtu, it īpaši pēc Brexit. Maz ticams, ka runātu tikai tās valsts valodā, kas nav pat es daļa.
Angļu, ļoti grūti valoda ir nepilnīga kopējā valoda
J: vai jūs atradīsiet izrunu šiem dažiem vārdiem, kas beidzas visu ar padarīs?
Nav skaidrs... tas ir normāli, nav noteikumu.
Q: cits mīkla: lai mock angļu valodas pareizrakstību, izcilas britu rakstnieks George Bernard Shaw būtu norādīja, ka:
[GH] tiek izteikts [f] kā pietiekami,
[O] izteikts [i] kā sievietēm
[ti] ir izteikts [sh] kā nācija.
Kā būtu jāraksta vārds "zivis"?
R: "Ghoti"!
"angļu valoda ir vieglākais Language...to runā slikti." viņš arī teica!
Valsts valoda nedrīkst būt kopējā valoda. Tas nav taisnīgi pret tiem, kuru dzimtā valoda nav
J: kāda ir Apvienotās Karalistes paredzamā priekšrocība, ka tā angļu kā dominējošā valoda?
: 10 000 000 000 eiro! Gandrīz €200 per British gadā anyway!
6) labākais risinājums ir iebūvēta valoda.
J: vai jūs kādreiz esat lietojis Western/Interlingual mašīntulkošanas kursi?
: Nē? Tomēr jūs jau zināt, lasīt, pierādījums:
Iespaidīgs, vai ne?
Visiem tiem, kas runā Eiropas valodā darīt. Tas ir normāli, šī valoda, Interlingual mašīntulkošanas/Western ir būvēts uz to.
Q: tagad maz ir esperanto pārbaude, zinot, ka visiem darbības vārdiem bez izņēmuma:
• Nenoteiksme gala-I. ◦ ex: paroli (Talk)
• Tagadnei ir gala kā. ◦ Ex: mi faras (I)
• Pagātnei ir fināls. Ex: nav draugi (mums patika)
• Nākotne ir gala OS. ◦ Ex: Li Skribos (viņš raksta).
Kā jūs tulkot: "nē"?
: "mēs runājam" bija viegli!
7) un tā nav utopija, vēsture ir parādījusi.
Q: Built valodas = utopija? Vai ir kādas iebūvētas valodas, kuras ir pieņēmušas cilvēki?
: Nē, tā nav utopija, Built valodas jau ir pieņēmusi cilvēki, daži piemēri:
• Ebreju, literāro arābu vai Retoromāņu ir tādu valodu piemēri, kas veidotas, lai varētu savstarpēji sazināties starp dialektiem,
• Nynorsk ir kļuvusi par Norvēģijas valodu,
• Svahili, kas ir kļuvusi oficiālā valoda Āfrikas valstīm (Kenija, Uganda,
Tanzānija, Kongo).
Vēsture rāda, ka tas ir iespējams! Un tomēr, mēs turpinām atkārtot pati ideja saņēma, ka būvētas valodas nevar funkcionēt.
Ar šādiem argumentiem, kāpēc mēģināt?
Kopējas valodas pieņemšana varētu būt svarīgs projekts Eiropai!