Študija jezikovnih politik v Evropi (komentar poročila grin)

Četrti letni študent znanosti po Lyonu Ustanovni član Europa Lingua Franco-British Evropski prepričan.
Študija jezikovnih politik v Evropi (komentar poročila grin) Objavljene na 12. junij, 20181 Comment
Četrti letni študent znanosti po Lyonu Ustanovni član Europa Lingua Franco-British Evropski prepričan.

Poročilo Grin, proizvedeno leta 2005, ki ga ekonomist François grin za visokega Sveta za oceno šole, je račun politike poučevanja jezikov v Evropi. Ukvarja se z vprašanji : "kaj tuji jeziki učijo, iz kakšnega razloga, in glede na kakšen kontekst?", in s tem podrobno oceni te politike v skladu s svojimi gospodarskimi, političnimi in kulturnimi vplivi.

Poročilo predstavlja tri scenarije jezikovne politike za Evropo: prvi je "vse-v-angleščini", na katerega smo verjetno namenjeni, druga pa je, da je Plurilingualism, ki jo na fronti spodbuja Evropska unija, In zadnji je sprejem Esperanta.

V prvem primeru Poročilo poudarja, da hegemonija angleščine v Evropi daje Veliki Britaniji veliko prednost, in sicer tri glavne razloge:

–        "učenje jezikov je drago v času in denarju, tako z vidika učencev in družbe;

–        Jezikovne spretnosti zastopnikov, na drugi strani, jim omogočajo, da so bolj produktivni: tako povzročajo dobiček, tako za posameznike kot za družbo;

–        Posamezniki in družbe bodo zato morali vlagati v pridobitev znanja tujega jezika, pod pogojem, da je razmerje med dobičkom in stroški precej visoko v primerjavi z drugimi možnimi naložbami.. »

François grin meni, da ta prednost se nanaša na Britanijo več kot 15.000.000.000 evrov na leto, bodisi z ekonomijo stroškov prevajanja, gospodarstvo poučevanja jezikov in koristi, ki jih angleščina prinaša v svet Firmo. Ta položaj je zato popolnoma neenaka (z Brexit, hegemonija v angleškem jeziku, se zdi vse bolj neupravičeno).

Vir: Cerenje poročilo, 2005.

Drugi scenarij, Plurilingualism, pomeni, da se komunikacija v institucijah in med evropskimi državljani odvija v več jezikih. François grin govori o učinkovitem večjezičnih okolju, ki se razlikuje od tistega, ki ga spodbuja EU, kar je zgolj teoretično in v praksi ne uporablja. Predvidena plurilingualism pomeni, da so nekateri jeziki dani naprej, kar vodi v obliko oligarhija nekaterih jezikov v Evropi. V tem primeru vsak evropski državljan poleg svojega maternega jezika uči dva jezika, v jeziku angleškega, francoskega, nemškega "trojke" in manj govorjenega jezika. Ta scenarij bi ohranil obliko kulturne raznolikosti v Evropi, vendar ni enakopravna med jeziki in v praksi zahteva precejšnjo naložbo v učenje. Poleg tega je prevajanje vedno potrebno za ublažitev pomanjkljivosti pri učenju jezikov.

Nazadnje, zadnji scenarij, ki ga je predvidel in priporočil poročilo, je izvajanje esperanta kot Evropskega jezika komuniciranja. V tem kontekstu Esperanto ne nadomešča nacionalnih jezikov in bi bil obvezen LV2 v vseh državah Evropske unije. Ta scenarij je privilegiran, ker je najprej in predvsem najbolj enakopravno; Dejansko nobena država ne koristi od svojega jezika. Tako, da "osebe jezik", postane " (...) Tako, preprosto jezik vseh. " Poleg tega je Esperanto preprost vgrajen jezik za učenje, poročilo navaja študijo Otto Haszpra, ki ocenjuje, da je potrebno 150 ur, da bi lahko govoril Esperanto tekoče proti 1500 ur za angleščino, 1800 za francosko ali 2000 ure za Nemci. Zato je usposabljanje učiteljev olajšano in zahteva minimalno naložbo.

Za Françoisa grina bi bilo glavno delo spremeniti miselnost, ki bi vključevalo precejšnjo informacijsko kampanjo, da bi lahko uveljavili Esperanto kot Evropski jezik.

Komentar

To poročilo je še posebej zanimivo, saj poudarja Perverzne učinke hegemonije angleščine, in poudarja prednosti skupnega jezika v Evropi. Kljub temu menimo, da Esperanto ni rešitev.

Dejansko ima ta jezik nekatere prednosti, ki so predstavljene v tem poročilu, zlasti njeno enostavno učenje. Poleg tega je argument, zaradi katerega je Esperanto jezik osebe in je zato še posebej privlačen jezik vseh.

Seveda, vendar ne želimo "oseba jezik", želimo jezik Evrope. Eden od dejavnikov neuspeha Esperanta je, da ni povezan z nobeno kulturo, in ne temelji na nobeni instituciji. Mi smo srečo v Evropi deliti izjemno bogato skupno zgodovino, in da imajo močne institucije, na katerih bi bilo škoda, da ne zanesejo. Na koncu Esperanto je jezik preveč teoretično, celo anarhistična v svoji strukturi (samo pogled na sistem naglasov), in ni enakopravno med žanri.

Je projektEuropa Lingua je Spodbujanje skupnega, vendar ne edinstvenega, enakopravnega Evropskega jezika, ki temelji na močni kulturni dediščini. Tako kot v večjezičnem (ali zahodnem) jeziku, ki ga je ustvaril Edgar de Wahl leta 1922,EUROPEO Sprejme preprosto strukturo, ki temelji na jezikih, ki so Zgodovina Evrope (grški, Latinski, germanski jeziki...).

Da bi se zavzeli argument François Grin, je glavno delo, ki ga je treba storiti za izvajanje Evropskega jezika je spremeniti miselnost. Mnogi ljudje so pometanje zamisel o skupnem jeziku v Evropi z bolj ali manj poenostavljeno argumentov. Delo možganskega trusta Je Lingua je, da spremenite te miselnosti, z razpravo in proizvodnjo novih idej.

Grin poročilo

Socialni ukrepi:
Četrti letni študent znanosti po Lyonu Ustanovni član Europa Lingua Franco-British Evropski prepričan.

1 Comment

Pustite odgovor na Ramiro <small>Preklic odgovora</small>

Vaš e-poštni naslov ne bo objavljen. Zahtevana polja so označena *