De zeven families van tegenstanders van een gemeenschappelijke taal in Europa

4de jaar student at Sciences Po Lyon Stichtend lid van Europa Lingua Franco-Brits Europees overtuigd.
De zeven families van tegenstanders van een gemeenschappelijke taal in Europa Geplaatst op 4 juli, 2018Laat een reactie achter
4de jaar student at Sciences Po Lyon Stichtend lid van Europa Lingua Franco-Brits Europees overtuigd.

Het Europa Lingua-project is het bevorderen van de oprichting van een gemeenschappelijke taal in Europa. Vooroordelen zijn talrijk en hebben een harde huid, dus onze belangrijkste obstakel is het ontbreken van deze kwestie in het publieke debat. Ons werk als denktank is het produceren en verspreiden van kennis, teneinde de overgrote meerderheid van de bevolking te overtuigen die een gemeenschappelijke taal in Europa negeert of verzetten.
Wij hebben daarom geprobeerd deze antagonismen in zeven families te consolideren:

1. native Engels speakers

Zij profiteren van het enorme voordeel dat zij hebben van de hegemonie van hun taal in Europa, zodat zij geen persoonlijk belang hebben in een gemeenschappelijke taal die wordt ingevoerd. Voor de ontwikkeling van het politieke en culturele Europa moeten de Europeanen echter verder gaan dan de individuele logica om die van het algemeen belang te aanvaarden.

2. de vorsten

Het Europa van de Naties is een oud idee dat nog steeds domineert Europa en de vorsten zijn legioen in het politieke leven van de grote landen van het continent.
Zij steunen aldus een nationalistisch beleid in Europa en geloven dat de taal van hun land nog als lingua-franca kan worden opgelegd.

Deze ideeën hebben een tweede adem met de Brexit, want de hegemonie van het Engels is gedoemd te worden aangevochten door deze politieke omwenteling. De groeiende concurrentie tussen Groot-Brittannië en de groten van Europa, met name Frankrijk en Duitsland. Het is dan ook niet verwonderlijk dat de artikelen over de terugkeer van Frans, Duits en zelfs Latijn in de Europese instellingen naar voren komen in de nationale media.

Nogmaals, het gemeenschappelijke goed is gereserveerd voor het voordeel van een land en deze logica is een belemmering voor de ontwikkeling van de Unie.

3. de kampioenen van de "English LV2"

Het was de niet-native anglophones die bracht een aanzienlijke tijd leren Engels. Zij willen niet het voordeel geven van hun investering in het leren van de hegemonische taal, met name op de arbeidsmarkt.

De beheersing van het Engels is een aanzienlijke troef, dat is een integraal onderdeel van het curriculum van de grote scholen en professionele opleiding. Maar deze stand van zaken leidt tot ongelijkheid in de communicatie met de rest van de bevolking die zich niet kan veroorloven om te investeren in het Engels. De communicatie in Europa moet gelijkheid zijn, en wij zijn niet degenen die het maar de Europese Unie zeggen.

4. advocaten voor meertaligheid

Zij zijn eminente taalkundigen, vertalers, of eenvoudig polyglots en citeren bij allen VA Umberto Eco: de "taal van de Europese Unie is vertaling". De Europese Unie verdedigt dit beginsel ook omdat het een taalbeleid bevordert dat het leren van twee moedertalen bevordert. De eerbied die aan deze taal werkgevers wordt gehouden, maar wij denken zij hun vinger in het oog zetten.

Meertaligheid is inderdaad een mooi idee... in principe: het is gelijkheid en viert multiculturalisme, maar het is absoluut niet efficiënt aangezien uiteindelijk het Engels is dat de debatten overheerst. De huidige meertaligheid van de Europese Unie komt neer op een confortering van de hegemonie van een taal en een cultuur, in de rest van Europa.

5. luie Technophiles

Een ander argument in Vogue voor enkele jaren: "de toekomst van de communicatie is Instant Translation!". Ze anticiperen op de technologische vooruitgang van kunstmatige intelligentie die het mogelijk maken een onmiddellijke vertaling op een mobiel apparaat zonder enige inspanning.

Er zijn twee grote problemen in dit scenario:
Allereerst is het gebaseerd op anticipatie. We kunnen niet bidden voor het technologische wonder om Europa te redden. De inzet is te belangrijk om de toekomst van de Europese Unie op een hypothese te baseren.
Dan is de vertaling maakt een eenvoudige uitwisseling van informatie, is het niet mogelijk de benadering die een taal induceert. We moeten geen interface nodig hebben om te kunnen communiceren, we hebben ook gemeenschappelijke referenties nodig die de gemeenschappelijke taal toestaat. Taal is de gemeenschappelijke noemer van elke cultuur, het schept een gemeenschappelijke opvatting van de wereld.

We hebben een initiatief, een beweging, een nieuwe wind voor Europa nodig. We hoeven niet te wachten op het technologische of economische wonder om de politieke en culturele Unie te doen herleven.

6. pragmatische aan het einde van de nagels

"Esperanto is mislukt, wat is het punt van het proberen", "het is utopisch", "het ziet er goed uit, maar het is onmogelijk". Wij geven de voorkeur aan het citaat van onze zeer Lyon Edouard Herriot: "een utopie is een realiteit in de macht". Of om een populair gezegde aan Europa Lingua te citeren:
: "elk ambitieus idee wordt eerst beschouwd als krankzinnig, dan gevaarlijk en uiteindelijk voor de hand liggende".

We baseren onze ambities niet alleen op het idee van een betere toekomst, we zijn ervan overtuigd dat we argumenten hebben voor een gemeenschappelijke taal. Vanuit pragmatisch oogpunt leidt een gemeenschappelijke taal tot aanzienlijke economische voordelen en aanzienlijke politieke vooruitgang.
Onze doelstelling lijkt misschien Wacky, maar deze stand van zaken is niet gekoppeld aan haar intrinsieke ambities, maar plutôot aan de media en de politieke stilte rond de kwestie.
Ons doel als denktank is het produceren en groeperen van kennis, zodat het idee van een gemeenschappelijke taal bekend is bij het publiek.

7. de overgrote meerderheid die negeren de vraag of zijn ontslag aan de hegemonie van het Engels

Het is voldoende om een blik te werpen op het Witboek van de Europese Unie, dat de rol van de toekomst van Europa bepaalt en waarin het onderwerp van de taal nergens wordt genoemd, om het algemene gebrek aan belangstelling voor dit onderwerp te realiseren. Dit is grotendeels te danken aan het gebrek aan informatie en actoren over dit onderwerp, en we hebben de ambitie om dit debat te doen herleven.

Dus onze aanpak is natuurlijk niet aan de schuld van de families van de tegenstanders, maar om te proberen het publiek te informeren over de situatie, en verander de mentaliteit, zodat men een logica van het algemeen belang goedkeurt.
Om mijn voorbeeld op het Europa Lingua team te nemen, was ik nooit geïnteresseerd geweest in de kwestie van de Europese taal alvorens voor de think tank te werken. Als half Brits, ik had alle belang bij het behoud van het voordeel van het Engels in veel gebieden. Toch ben ik overtuigd van de deugden van het project en ik ben oprecht van mening dat de toekomst van Europa zou kunnen gaan door middel van een dergelijk project. Opdat Europa verder kan gaan, moeten we de logica van de korte termijn en de eigenzinnigheid vergeten: Europa is een ambitieus project en we moeten ook beginnen te worden.

Sociale acties:
4de jaar student at Sciences Po Lyon Stichtend lid van Europa Lingua Franco-Brits Europees overtuigd.

Leave a Reply <small></small>

Uw e-mail adres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *