FAQ

Hallo en welkom op de FAQ van Europa Lingua. Hier vindt u de antwoorden op alle vragen die we kunnen stellen, of het nu gaat over onze structuur, ons project, en nog veel meer!

 

1. Wat is Europa Lingua?

Europa Lingua is een denktank die tot doel heeft de oprichting en oprichting van een gemeenschappelijke Europese taal te bevorderen teneinde de communicatie binnen de Europese Unie te vergemakkelijken en de ontwikkeling van een gevoel van eenheid en een gemeenschappelijke identiteit binnen van de Europese volkeren.

 

1,1. welke vorm zou deze taal nemen? Wat zijn de criteria?

Deze gemeenschappelijke Europese taal zou een gebouwde taal zijn, zou Europese talen synthetiseren, zou niet tot om het even welke staat behoren en zou geen ambitie hebben om nationale talen te verdringen (het zou daarom een gemeenschappelijke maar niet één enkele taal zijn). Gelijkheids taal tussen mannen en vrouwen, zou het ook modern moeten zijn terwijl het zijn representatief voor de geschiedenis van Europese beschaving. Deze taal moet eindelijk eenvoudig en natuurlijk zijn om het leren en de verspreiding ervan in heel Europa te bevorderen, maar ook buiten haar grenzen.

 

1,2. welk soort actie voert u uit?

Deze denktank bevordert uitwisseling en samenwerking tussen verschillende spelers in Europa-burgers, verenigingen, ngo's, politieke vertegenwoordigers, enz.-rond dit het idee van een gemeenschappelijke taal. Het is dus een plaats van bezinning, van de productie van ideeën en van debatten, die tot doel heeft een gemeenschappelijke Europese taal te creëren.

De vereniging heeft geen lucratieve roeping en is apolitieke. Het wil onafhankelijk zijn en wil niet worden aangesloten bij een partij of een politieke persoonlijkheid.

 

1,3. zijn er al potentiële talen voor uw project?

Er zijn veel potentiële kandidaten. Men kan denken aan inter-Lingua, interlinguale (Westers) of zelfs Esperanto. Alle zijn gebouwde talen die bedoeld zijn om de taalgrenzen te overstijgen. Wij nodigen u uit om onze post "Tour de Table of built languages" op onze website te bezoeken voor meer informatie.

Mais une langue nouvelle peut aussi être créée. Nous avons, au sein du think tank, fait une proposition qui permettrait de répondre à l’ensemble des critères évoqués à la <b>question 1.1.</b> Nous proposons en effet <b>l’Europeo</b>. C’est selon nous une langue simple, naturelle, évolutive, moderne et égalitaire. Que ce soit dans sa création, ou sa vocation, l’Europeo a l’avantage d’être purement européenne. Toutes les informations se rapportant à l’Europeo se trouvent sur notre site, faites-y un tour !

Nous insistons sur le fait que l’Europeo n’est qu’une proposition et un candidat parmi d’autres. Nous sommes évidemment ouverts aux autres langues potentielles. Il s’agit justement de regrouper l’ensemble de ces langues et leurs sympathisants au sein de notre think tank, en vue d’échanger et de débattre. Les critères dont nous avons fait part à la <b>question 1.1</b> sont eux aussi sujets à débat. L’objectif d’Europa Lingua est d’instaurer à terme une langue commune européenne. Quelle qu’en soit la forme, elle sera issue du débat d’idées et de concepts. Toutes les tendances doivent être prises en compte.

 

1,4. en waarom niet Esperanto?

Esperanto is natuurlijk een potentiële kandidaat voor de realisatie van ons Europees gemeenschappelijk taalproject. Haar roeping is ook om de taalgrenzen te overstijgen door het aannemen van een gemeenschappelijke taal. Esperanto heeft directe en concrete effecten gehad in de geschiedenis van Europa, en zelfs vandaag de dag wordt het door duizenden gebruikers gesproken. Om al deze redenen zou het Esperanto de gemeenschappelijke taal van Europa kunnen worden en op die manier verdedigd kunnen worden.

Néanmoins, nous pensons que l’espéranto ne répond pas à tous les critères que nous avons évoqué à la <b>question 1.1</b>. En effet, bien que l’espéranto nécessite seulement 150h d’apprentissage selon les estimations, il n’est pas “simple et naturel” comme nous le préconisons. De plus, ce n’est pas “une langue égalitaire entre les hommes et les femmes”, or nous estimons que c’est un élément aujourd’hui primordial. Il faut noter que l’espéranto a été créé au XIXème siècle, époque qui était étrangère à ce genre de considérations. Enfin, bien que les racines de l’espéranto soient européennes, sa vocation reste avant tout universelle, et ne compte pas se restreindre aux frontières de l’Europe. C’est notamment à partir de ce constat de nécessité de modernité que nous avons décidé de créer et de proposer l’Europeo.

Mais encore une fois, <b>Europa Lingua est un lieu d’échanges</b> ; l’espéranto n’est pas rejeté mais il doit être discuté, comme d’ailleurs toutes les autres langues proposées.

 

 

2. waarom niet doorgaan met het Engels?  

Er zijn een aantal redenen waarom wij denken dat Engels niet de oplossing is voor communicatie in Europa, of het nu professioneel, politiek of toeristisch is. EEN echte neutrale en gemeenschappelijke taal moet komen om het te vervangen.

<b>Premièrement, on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais car c’est injuste envers les non anglophones.</b> L’anglais, contrairement à la croyance populaire, est une langue difficile à apprendre. Le rapport Grin, publié en 2005, a déterminé que 1500 heures d’apprentissage environ sont nécessaires pour pouvoir parler couramment l’anglais, soit 10 fois plus qu’une langue construite. De plus, les britanniques bénéficient d’un avantage considérable grâce à leur langue, notamment dans les négociations politiques et commerciales. Pensez à vos propres discussions avec des Anglophones (Britanniques, Irlandais, etc). Ne trouvez-vous pas que l’échange n’est pas équitable ? Pensez aux négociations, aux accords… Le simple fait que les anglophones utilisent leur propre langue dans le milieu professionnel induit directement un rapport de domination qui leur est favorable, et qui pour vous, est défavorable. L’usage de l’anglais a aussi de grandes conséquences sur les économies des frais de traduction. Le rapport Grin évalue par ailleurs que l’usage de l’anglais rapporte 15 milliards d’euros par an à la Grande Bretagne.

<b>Deuxièmement, on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais</b> <b>car il ne permet pas un réel sentiment d’appartenance commune sur le continent.</b> Nous souhaiterions simplement voir qu’un Hongrois et un Suédois qui se retrouvent en Espagne ne parlent pas entre eux en anglais, mais avec une vraie langue commune et neutre. Cela faciliterait les échanges et les rendrait surtout beaucoup plus naturels. Le sentiment d’appartenance commune en Europe serait lui aussi beaucoup plus important. En effet, toute civilisation possède, ou a possédé, une langue qui unit ses habitants. Pensez au latin pour l’Empire romain ou l’arabe pour l’Empire musulman par exemple. Or l’anglais n’est pas la langue de l’Europe, il ne s’est imposé que très récemment comme langue de travail privilégiée. Face à lui, nous croyons fermement à l’idée qu’une langue commune européenne parviendrait à fédérer l’Europe et à unir ses habitants. Dans le climat actuel que l’on connaît, cela nous semble urgent.

<b>Troisièmement,</b> <b>on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais car le Royaume-Uni a décidé de quitter l’Union Européenne. </b>En effet, avec le Brexit, il semble invraisemblable de parler la langue d’un pays qui ne fait plus partie de l’union. L’Irlande et Malte restent les seuls pays de l’Union Européenne mais ils ont choisi respectivement l’irlandais et le maltais. Pourquoi donc l’anglais serait la langue majoritairement utilisée en Europe? Il est temps d’adopter une langue commune et neutre en Europe.

 

 

3. Ik wil niet dat de Fransen verdwijnen, wilt u de nationale talen vervangen?

Ver van ons het idee van de vervanging van de nationale talen. Wij willen een taal zodat de Europeanen met elkaar kunnen communiceren, maar wij willen de taalkundige en culturele rijkdom van de Europese naties behouden. Dus we willen een gemeenschappelijke, maar niet een unieke taal. In de praktijk zou de gemeenschappelijke taal een LV2 worden onderwezen in alle scholen in Europa. Het zou worden gebruikt binnen de Europese instellingen en zou kunnen worden gebruikt tussen de Europese burgers.

 

 

4. Wat is het belang van een gemeenschappelijke taal, met de technologische vooruitgang en de opkomst van meer en meer efficiënte vertalers?

La langue est le fondement de la culture. Au-delà d’un simple échange d’information, une langue permet le partage d’une conception du monde. Dans bien des cas, <b>l’échange devrait être naturel, et ne devrait pas nécessiter une interface pour pouvoir fonctionner</b>. Bien que ces traducteurs soient de plus en plus souvent utilisés à l’écrit, voulez-vous vraiment parler et discuter au quotidien à l’aide d’une machine ?

 

 

5. het kan veel geld kosten om dit verhaal...

<b>Au contraire ! Une langue commune en Europe serait une opportunité économique.</b> A titre d’exemple, les frais de traduction représentent plus de 40% du coût de fonctionnement de l’Union Européenne ! L’introduction d’une langue commune ferait ainsi immédiatement disparaître ces coûts de traduction, et l’argent non dépensé pourrait être réutilisé dans d’autres secteurs.

Bovendien zouden de kosten van docenten en Europese taalcursussen minimaal zijn. In feite, gebouwde talen zijn specifiek gemaakt om eenvoudig te leren en meester. Zo wordt bijvoorbeeld geschat dat er slechts 150 uur leren nodig zijn om het Esperanto vloeiend te kunnen spreken. Ter vergelijking, Engels vereist 1500. Door een verminderde het leren tijd verkrijgt één verminderde kosten.

In het verslag-Grin wordt in totaal geschat dat de invoering van een gemeenschappelijke taal EUR 25.000.000.000 per jaar zou besparen, ofwel EUR 50 per Europees jaarlijks. Niet alleen is het goedkoop, maar de invoering van een gemeenschappelijke taal zou geld besparen.

 

 

6. een gebouwde taal, het nooit gewerkt, waarom denk je dat je de trend te keren?

Je hebt het mis! Esperanto is de eerste opgebouwde taal die voor de geest komt, maar het is niet het enige voorbeeld van de zogenaamde ' kunstmatige ' taal.

Gebouwde talen zijn al goedgekeurd door een aantal landen en zijn zeer goed intern. Bijvoorbeeld, literair Arabisch is een gereconstrueerde taal die wordt gesproken door een groot aantal mensen in de Arabische wereld. Hetzelfde geldt voor Hebreeuws, Swahili of Noors. Dit zijn talen die zijn gebaseerd op reeds bestaande talen/dialecten, en vervolgens zijn herbouwd in een eenvoudige structuur. Dit heeft het mogelijk gemaakt om de volkeren te verenigen en om samenhang te creëren in de politieke entiteiten. Dit is precies wat we willen bereiken met Europa Lingua: een gemeenschappelijke taal die de verschillende Europese talen zou synthetiseren.

 

 

7. je zou niet een beetje idealistisch?

Elk ambitieus idee wordt eerst beschouwd als krankzinnig, dan gevaarlijk en uiteindelijk duidelijk. De Europese Unie was oorspronkelijk een enorm ambitieus, idealistisch idee. Maar het is langzamerhand werkelijkheid geworden. Wij zijn van mening dat de Europese Unie nieuwe ideeën nodig heeft, omdat haar populariteit zelden zo laag is geweest. Dit houdt deels verband met het feit dat het Europese ideaal snel een economisch pragmatisme is geworden; De cultuur en de Unie tussen de burgers zijn naar de tweede plaats gedegradeerd. De invoering van een gemeenschappelijke taal zou de Europese dynamiek doen herleven en het gemeenschappelijke gevoel van verbondenheid versterken.

 

Wij werken zo dat ons gekke idee uiteindelijk duidelijk wordt.