KKK

Tere tulemast Euroopa Lingua KKK-sse. Siit leiad vastused kõigile küsimustele saame küsida, kas see on meie struktuur, meie projekti ja palju muud!

 

1. mis on Europa Lingua?

Europa Lingua on eksperdirühm, mille eesmärk on edendada Euroopa Liidu sisese teabevahetuse hõlbustamiseks Euroopa ühise keele loomist ja loomist ning võimaldada ühtsuse ja ühise identiteedi väljaarendamist Euroopa rahvaste.

 

1,1. Millist vormi see keel võtab? Millised on kriteeriumid?

See ühine Euroopa keel oleks sisseehitatud keel, mis sünteesiks Euroopa keeli, ei kuuluks ühelegi riigile ega sooviks supplant riikide keeli (seetõttu oleks see ühine, kuid mitte ühtne keel). Egalitaarset keel meeste ja naiste, see peaks olema ka kaasaegne, olles esindatud ajalugu Euroopa tsivilisatsiooni. See keel peaks lõpuks olema lihtne ja loomulik, et edendada oma õppimist ja levitamist kogu Euroopas, vaid ka väljaspool oma piire.

 

1,2. mis tüüpi tegevusest te viibite?

See eksperdirühm edendab vahetust ja koostööd erinevate mängijate vahel Euroopas – kodanikud, liidud, valitsusvälised organisatsioonid, poliitilised esindajad jne — selle ümber ühise keele idee. Seega on tegemist ideede ja mõttevahetuste läbiviimise kohaga, mille eesmärk on luua ühine Euroopa keel.

Ühing ei ole tulus kutsumus ja on apoliitilised. Ta tahab olla iseseisev ja ei taha olla liitunud pool või poliitilise isiksuse.

 

1,3. Kas teie projekti jaoks on juba olemas võimalikud keeled?

On palju potentsiaalseid kandidaate. Võiks mõelda Inter-Lingua, interlingual (Lääne) või isegi esperanto keeles. Kõik on ehitatud keeled, mille eesmärk on ületada keelelist piire. Kutsume teid külastama meie postitus "Tour de tabel ehitatud keeled" meie kodulehel rohkem teavet.

Mais une langue nouvelle peut aussi être créée. Nous avons, au sein du think tank, fait une proposition qui permettrait de répondre à l’ensemble des critères évoqués à la <b>question 1.1.</b> Nous proposons en effet <b>l’Europeo</b>. C’est selon nous une langue simple, naturelle, évolutive, moderne et égalitaire. Que ce soit dans sa création, ou sa vocation, l’Europeo a l’avantage d’être purement européenne. Toutes les informations se rapportant à l’Europeo se trouvent sur notre site, faites-y un tour !

Nous insistons sur le fait que l’Europeo n’est qu’une proposition et un candidat parmi d’autres. Nous sommes évidemment ouverts aux autres langues potentielles. Il s’agit justement de regrouper l’ensemble de ces langues et leurs sympathisants au sein de notre think tank, en vue d’échanger et de débattre. Les critères dont nous avons fait part à la <b>question 1.1</b> sont eux aussi sujets à débat. L’objectif d’Europa Lingua est d’instaurer à terme une langue commune européenne. Quelle qu’en soit la forme, elle sera issue du débat d’idées et de concepts. Toutes les tendances doivent être prises en compte.

 

1,4. ja miks mitte esperanto?

Esperanto on loomulikult potentsiaalne kandidaat meie Euroopa ühise keele projekti elluviimisel. Selle kutsumus on ka ületada keelelisi piire, võttes kasutusele ühise keele. Esperantol on olnud otsene ja konkreetne mõju Euroopa ajaloos, ja isegi täna räägivad seda tuhanded kasutajad. Kõigil neil põhjustel võiks esperanto olla Euroopa ühine keel ja seda saab kaitsta nii.

Néanmoins, nous pensons que l’espéranto ne répond pas à tous les critères que nous avons évoqué à la <b>question 1.1</b>. En effet, bien que l’espéranto nécessite seulement 150h d’apprentissage selon les estimations, il n’est pas “simple et naturel” comme nous le préconisons. De plus, ce n’est pas “une langue égalitaire entre les hommes et les femmes”, or nous estimons que c’est un élément aujourd’hui primordial. Il faut noter que l’espéranto a été créé au XIXème siècle, époque qui était étrangère à ce genre de considérations. Enfin, bien que les racines de l’espéranto soient européennes, sa vocation reste avant tout universelle, et ne compte pas se restreindre aux frontières de l’Europe. C’est notamment à partir de ce constat de nécessité de modernité que nous avons décidé de créer et de proposer l’Europeo.

Mais encore une fois, <b>Europa Lingua est un lieu d’échanges</b> ; l’espéranto n’est pas rejeté mais il doit être discuté, comme d’ailleurs toutes les autres langues proposées.

 

 

2. Miks mitte jätkata inglise keele kasutamist?  

On mitmeid põhjusi, miks me arvame, et inglise keel ei ole Euroopas suhtlemise lahendus, olgu siis tegemist professionaalse, poliitilise või turismiga. Selle asendamiseks peab olema reaalne neutraalne ja ühine keel.

<b>Premièrement, on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais car c’est injuste envers les non anglophones.</b> L’anglais, contrairement à la croyance populaire, est une langue difficile à apprendre. Le rapport Grin, publié en 2005, a déterminé que 1500 heures d’apprentissage environ sont nécessaires pour pouvoir parler couramment l’anglais, soit 10 fois plus qu’une langue construite. De plus, les britanniques bénéficient d’un avantage considérable grâce à leur langue, notamment dans les négociations politiques et commerciales. Pensez à vos propres discussions avec des Anglophones (Britanniques, Irlandais, etc). Ne trouvez-vous pas que l’échange n’est pas équitable ? Pensez aux négociations, aux accords… Le simple fait que les anglophones utilisent leur propre langue dans le milieu professionnel induit directement un rapport de domination qui leur est favorable, et qui pour vous, est défavorable. L’usage de l’anglais a aussi de grandes conséquences sur les économies des frais de traduction. Le rapport Grin évalue par ailleurs que l’usage de l’anglais rapporte 15 milliards d’euros par an à la Grande Bretagne.

<b>Deuxièmement, on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais</b> <b>car il ne permet pas un réel sentiment d’appartenance commune sur le continent.</b> Nous souhaiterions simplement voir qu’un Hongrois et un Suédois qui se retrouvent en Espagne ne parlent pas entre eux en anglais, mais avec une vraie langue commune et neutre. Cela faciliterait les échanges et les rendrait surtout beaucoup plus naturels. Le sentiment d’appartenance commune en Europe serait lui aussi beaucoup plus important. En effet, toute civilisation possède, ou a possédé, une langue qui unit ses habitants. Pensez au latin pour l’Empire romain ou l’arabe pour l’Empire musulman par exemple. Or l’anglais n’est pas la langue de l’Europe, il ne s’est imposé que très récemment comme langue de travail privilégiée. Face à lui, nous croyons fermement à l’idée qu’une langue commune européenne parviendrait à fédérer l’Europe et à unir ses habitants. Dans le climat actuel que l’on connaît, cela nous semble urgent.

<b>Troisièmement,</b> <b>on ne devrait pas continuer à utiliser l’anglais car le Royaume-Uni a décidé de quitter l’Union Européenne. </b>En effet, avec le Brexit, il semble invraisemblable de parler la langue d’un pays qui ne fait plus partie de l’union. L’Irlande et Malte restent les seuls pays de l’Union Européenne mais ils ont choisi respectivement l’irlandais et le maltais. Pourquoi donc l’anglais serait la langue majoritairement utilisée en Europe? Il est temps d’adopter une langue commune et neutre en Europe.

 

 

3. ma ei taha, et prantslased kaoksid, kas sa tahad asendada riigi keeles?

Kaugel meist idee asendada riigi keeles. Me tahame keelt, et eurooplased saaksid üksteisega suhelda, kuid soovime säilitada Euroopa rahvaste keelelist ja kultuurilist rikkust. Nii et me tahame ühist, kuid mitte ainulaadset keelt. Praktikas oleks ühine keel LV2, mida õpetatakse kõikides Euroopa koolides. Seda kasutatakse Euroopa institutsioonides ja seda võiks kasutada ka Euroopa kodanike vahel.

 

 

4. Milline on ühise keele huvi tehnoloogia arenguga ja tõhusamate tõlkijate tekkimisega?

La langue est le fondement de la culture. Au-delà d’un simple échange d’information, une langue permet le partage d’une conception du monde. Dans bien des cas, <b>l’échange devrait être naturel, et ne devrait pas nécessiter une interface pour pouvoir fonctionner</b>. Bien que ces traducteurs soient de plus en plus souvent utilisés à l’écrit, voulez-vous vraiment parler et discuter au quotidien à l’aide d’une machine ?

 

 

5. see võib maksta palju raha, et see lugu...

<b>Au contraire ! Une langue commune en Europe serait une opportunité économique.</b> A titre d’exemple, les frais de traduction représentent plus de 40% du coût de fonctionnement de l’Union Européenne ! L’introduction d’une langue commune ferait ainsi immédiatement disparaître ces coûts de traduction, et l’argent non dépensé pourrait être réutilisé dans d’autres secteurs.

Lisaks oleks õpetajate ja Euroopa keelte kursuste kulud minimaalsed. Tegelikult, ehitatud keeled on konkreetselt tehtud, et olla lihtne õppida ja kapten. Näiteks hinnanguliselt on ainult 150 tundi õppimiseks vaja, et oleks võimalik rääkida esperanto ladusalt. Võrdluseks, inglise nõuab 1500. Lühendatud õppimise ajal saab vähendada kulusid.

Kokku on irve aruandes esitatud hinnangud selle kohta, et ühise keele rakendamine säästaks 25 000 000 000 eurot aastas või 50 eurot Euroopa kohta aastas. Mitte ainult see odav, kuid kasutusele ühise keele säästaks raha.

 

 

6. ehitatud keel, ta ei ole kunagi töötanud, miks sa arvad, et saate vastupidine trend?

Sa eksid! Esperanto on esimene ehitatud keel, mis meelde tuleb, kuid see ei ole ainus näide niinimetatud "kunstlik" keeles.

Mitmed riigid on juba vastu võtnud ehitatud keeled, mis on väga hästi sisestamine. Näiteks, kirjanduslik Araabia on taastatud keel, mida räägib suur hulk inimesi Araabia maailmas. Sama on sama heebrea, suahiili või norra keeles. Need on keeled, mis põhinevad olemasoleval keelel/murded ja siis on ümberehitatud lihtne struktuur. See on võimaldanud rahvaid ühendada ja luua ühtekuuluvust poliitilistes üksustes. See on täpselt, mida me tahame saavutada koos Europa Lingua: ühine keel, mis sünteesiks eri Euroopa keeltes.

 

 

7. sa ei oleks vähe idealistlik?

Iga ambitsioonikas idee on esimene lugeda hull, siis ohtlik ja lõpuks ilmne. Euroopa Liit oli algselt metsikult ambitsioonikas, idealistlik idee. Kuid see on järk-järgult muutunud reaalsuseks. Usume, et Euroopa Liit vajab uusi ideid, sest selle populaarsus on harva olnud nii madal. See on osaliselt seotud asjaoluga, et Euroopa ideaal on kiiresti muutunud majanduslikuks pragmatism; Kultuur ja Liit kodanike vahel on alandatud Teiseks kohaks. Ühise keele kasutuselevõtt elavdaks Euroopa hoogu ja tugevdaks ühinemist.

 

Me töötame nii, et meie hull idee lõpuks muutub selgeks.