Seitse perekonda vastased ühine keel Euroopas

Neljanda aasta üliõpilane Teaduste po Lyon Europa Lingua Franco-Briti asutajaliige Euroopa veendunud.
Seitse perekonda vastased ühine keel Euroopas Postitatud 4. juuli, 2018Jäta kommentaar
Neljanda aasta üliõpilane Teaduste po Lyon Europa Lingua Franco-Briti asutajaliige Euroopa veendunud.

Europa Lingua projekti eesmärk on edendada Euroopa ühise keele loomist. Eelarvamused on palju ja on raske nahk, nii et meie peamine takistus on selle küsimuse puudumine avaliku arutelu. Meie töö eksperdirühma on toota ja levitada teadmisi, et veenda valdav enamus elanikkonnast, kes ignoreerivad või on vastu ühisele keelele Euroopas.
Seetõttu oleme püüdnud konsolideerida need antagonisms seitsmeks perekonnaks:

1. Native inglise kõlarid

Nad kasutavad ära suurt eelist, mida neil on Euroopa hegemoonia, nii et neil puudub isiklik huvi ühise keele vastu. Sellegipoolest peavad eurooplased poliitilisel ja kultuurilisel Euroopal arenema, et ühise hea tava vastu võtta individuaalset loogikat.

2. sovereignists

Rahvaste Euroopa on vana idee, mis ikka domineerib Euroopas ja sovereignists on leegion suurtes riikides mandril.
Seega toetavad nad Euroopa rahvuslikku poliitikat ja usuvad, et nende riigi keelt saab siiski rakendada Lingua francana.

Need ideed on olnud teine hingeõhk koos Brexit, sest hegemoonia inglise on hukule määratud vaidlustada selle poliitilise murrangulise. Kasvav konkurents Suurbritannia ja Euroopa suurte, eriti Prantsusmaa ja Saksamaa vahel. Seega ei ole üllatav, et Prantsuse, saksa ja isegi Ladina keele tagasisaatmise kohta Euroopa institutsioonides ilmnevad artiklid riiklikus meedias.

Jällegi, ühine hea on tühistada riigi hüvanguks ja see loogika on takistuseks Liidu arengule.

3. "inglise LV2" meistrid

See oli mitte-Native Anglophones, kes veetis olulise aja õppimist inglise keeles. Nad ei taha loobuda oma investeeringu eelisest hegemonic keele õppimisel, eriti tööturul.

Inglise keele meisterlikkus on oluline vara, mis on põhikooli õppekava lahutamatu osa ja erialane väljaõpe. Aga see seisund toob kaasa ebavõrdsuse suhtlemisel ülejäänud elanikkonnast, kes ei saa endale lubada investeerida inglise keeles. Euroopas tuleb egalitaarset ja me ei ole need, kes seda ütlevad, vaid Euroopa Liit.

4. mitmekeelsuse advokaadid

Nad on silmapaistvad keeleteadlane, tõlkijad või lihtsalt polyglots ja tsiteerivad üldse VA Umberto Eco: "Euroopa Liidu keel on tõlkimine". Samuti kaitseb Euroopa Liit seda põhimõtet, sest see edendab keelepoliitika, mis edendab kahe emakeele õppimist. Viitamine hoida nende keele ülemused, kuid me arvame, et nad on pannes oma sõrme silma.

Tõepoolest, mitmekeelsus on ilus idee... põhimõtteliselt: see on egalitaarset ja tähistab multikultuurilisuse, kuid see ei ole absoluutselt tõhus, sest lõpuks on inglise keeles, mis domineerib arutelud. Euroopa Liidu praegune Mitmekeelsus on samaväärne keele ja kultuuri hegemoonia, mis asub mujal Euroopas.

5. laisk Technophiles

Teine argument moes mõned aastad: "tulevik side on Instant tõlkimine!". Nad ennustavad tehnoloogilist arengut tehisintellekti, mis võimaldaks kohest tõlkimist mobiilseadme tegemata jõupingutusi.

Selle stsenaariumi puhul on kaks peamist probleemi:
Esiteks, see põhineb ootuses. Me ei saa palvetada, et tehnoloogiline ime Euroopa päästaks. Panused on liiga olulised Euroopa Liidu tuleviku rajamiseks hüpoteesi alusel.
Siis tõlge võimaldab lihtsat teabevahetust, see ei võimalda ühtlustamist, mis indutseerib keel. Me ei peaks olema liides, et oleks võimalik suhelda, meil on vaja ka ühiseid viiteid, et ühine keel võimaldab. Keel on ühine nimetaja tahes kultuuri, see loob ühise kontseptsiooni maailmas.

Meil on vaja algatust, liikumist, uut tuult Euroopale. Me ei pea ootama tehnoloogilise või majandusliku ime taaselustada poliitilise ja kultuurilise Liidu.

6. pragmaatilised et lõpuks küüned

"Esperanto on ebaõnnestunud, mis mõtet on proovida", "see on utoopiline", "tundub hea, kuid see on võimatu". Me eelistame tsitaat meie väga Lyon Edouard Herriot: "utoopia on reaalsus võimul." Või tsiteerida populaarne öelda kell Europa Lingua:
: "iga ambitsioonikas idee on esimene peetakse hull, siis ohtlik ja lõpuks ilmne."

Me ei raja oma ambitsioone üksnes parema tuleviku ideele, oleme veendunud, et on olemas argumendid ühise keele kohta. Väga pragmaatilisest vaatepunktist tuleneb üldine keelekasutus olulisest majanduslikust kasust ja märkimisväärsest poliitilisest arengust.
Meie eesmärk võib tunduda hull, kuid see asjade seisund ei ole seotud tema sisemiste ambitsioonide kuid plutôot meedia ja poliitiline vaikus ümber teema.
Meie eesmärk on mõelda tank on toota ja rühmitada teadmisi, et idee ühine keel on teada, et avalikkusele.

7. valdav enamus, kes küsimust ignoreerib või astub tagasi Eesti hegemoonia

Sellest piisab, kui heita pilgu Euroopa Liidu valgele raamatule, mille ülesanne on määrata kindlaks Euroopa tuleviku panused ja kus keelt ei mainita kuskil, et saavutada asja üldine huvipuudus. See on suuresti seotud teabe puudumine ja osalejate teemal, ja meil on ambitsioon taaselustada seda arutelu.

Nii et meie lähenemine on ilmselt mitte süü peredele vastased, kuid püüda teavitada üldsust olukorra ja muuta mõtteviisi nii, et üks võtab loogika ühise hea.
Et võtta minu eeskujuks meeskond Europa Lingua, ma ei olnud kunagi olnud huvitatud küsimus Euroopa keel enne tööd mõelda tank. Olles pool Briti, mul oli iga huvi säilitada ära inglise paljudes valdkondades. Sellegipoolest olen ma veendunud projekti voorudes ja usun siiralt, et Euroopa tulevik võiks minna läbi projekti sedalaadi. Selleks, et Euroopa saaks edasi liikuda, peame unustama lühiajalisi ja individualistlik loogikaid: Euroopa on ambitsioonikas projekt ja me peaksime ka hakkama saama üheks.

Sotsiaalsed meetmed:
Neljanda aasta üliõpilane Teaduste po Lyon Europa Lingua Franco-Briti asutajaliige Euroopa veendunud.

Leave a Reply <small></small>

Teie meiliaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *