Descripción de las idiomas construidas, ¿qué idioma para Europa?

Estudiante de cuarto año en Sciences Po Lyon Miembro fundador de Europa Lingua franco-británico Europeo convencido.
Descripción de las idiomas construidas, ¿qué idioma para Europa? Publicado el 12 de junio, 2018Deja un comentario
Estudiante de cuarto año en Sciences Po Lyon Miembro fundador de Europa Lingua franco-británico Europeo convencido.

El objetivo de Europa Lingua es promover la idea de una lengua europea, y esta última sería probablemente un lenguaje artificial (o un lenguaje construido). Sin embargo, su funcionamiento e historia no son necesariamente conocidos por el público en general, por lo que es necesario hacer una luz sobre él.

En primer lugar, ¿qué es un lenguaje construido?

Un lenguaje construido es un lenguaje artificial construido por una o más personas que dictan arbitrariamente sus reglas de operación. Se distinguen de las lenguas naturales que emergen espontáneamente de las comunidades humanas y evolucionan a lo largo de los siglos.

Hay varios tipos de idiomas construidos, que se pueden agrupar en dos categorías: las idiomas construyeron a priori y las idiomas construyeron a posteriori.

Idiomas construidos a priori (o tendencias esquemáticas)
Según G. Móch, los idiomas a priori tienen la particularidad de haber sido "falsificados de todas las partes por sus inventores, sin pedir prestado nada de las lenguas naturales". Esto los hace particularmente interesantes desde el punto de vista lingüístico porque pueden estar libres de todas las convenciones establecidas por las lenguas naturales.

El Volapuk

Uno de los idiomas construidos más famosos es el VOLAPUK, que fue creado en 1879 por Johann Martin Schleyer. Este último era un sacerdote católico alemán y afirmaba que Dios le había mandado crear una lengua internacional auxiliar. Su lenguaje habría tenido un éxito relativo antes del advenimiento del esperanto, pero hoy sólo es hablado por unos pocos centenares de personas.

Este fracaso puede ser explicado por el hecho de que está muy lejos de las lenguas naturales, lo que hace que sea imposible de entender sin haberlo aprendido. Por ejemplo, para desear a alguien un buen día en Volapuk, tendría que decirles "Labolös Deli gudik".

Lenguas filosóficas

Las lenguas filosóficas son una subcategoría de lenguajes construidos a priori, "todos ellos dependen de una clasificación lógica de nuestras ideas, en un análisis completo de nuestro conocimiento" (cite S. Malik). Entre estas lenguas filosóficas, existe, en particular, la característica universal de la Liebnitz, en la que "cada noción que tenemos está compuesta por otras nociones". La noción del hombre, por ejemplo, se entiende que consiste en conceptos "animales" y "racionales".

A pesar de todo, estos últimos tienen poco éxito en comparación con los idiomas más tarde construidos que son mucho más intuitivos. Esto se debe a su cercanía a las lenguas naturales sobre las que se basan para estructurar sus lenguas.

Idiomas construidos a posteriori (o tendencias naturalistas)
Las idiomas construyeron a posteriori son, contrariamente a las idiomas construidas a priori, se basan en idiomas ya existentes. Según la distinción de Burny y RIM, estas lenguas tienen tendencias naturalistas, son similares a las lenguas naturales.

Esperanto

El más famoso de los idiomas construidos, el esperanto, es un lenguaje naturalista. Fue creado en 1887 por el doctor Zamenhof, bajo el apodo de "Doktoro Esperanto" (doctor lleno de esperanza). Su finalidad era crear una lengua auxiliar internacional, es decir, no tenía por objeto sustituir las lenguas nacionales. Esta lengua ha tenido un cierto éxito y todavía se habla hoy por centenares de millares de gente, además de él goza de una comunidad fuerte que le dé la vitalidad absolutamente notable.

Su éxito se relaciona en parte con la facilidad de su aprendizaje, cerca de 150 horas contra 1500 horas para el inglés. Esto se debe especialmente a que está relativamente cerca de las lenguas indo-europeas. Por ejemplo, decir que amamos a Europa, basta decir "mi Eŭropon cluster". Sin embargo, algunos aspectos de la lengua son contra-intuitivos, especialmente con el uso de acentos. Es por esta razón que Edgar de Wahl desarrolló, en respuesta al esperanto, el interlingual o occidental.

Interlingual (occidental)

Su creador, Edgar de Wahl, fue profesor de física Estonia y Esperanto nacido a finales del siglo XIX, que trató de convencer al Dr. Zamenhof para que cambiara el Esperanto en profundidad. Ante el rechazo de la comunidad, decidió trabajar en su propio idioma. Él quería que su idioma estuviera muy cerca de los lenguajes naturales manteniendo la estructura más simple posible. Él tuvo éxito en la construcción del occidental (retitulado interlingual), pero él fue aislado rápidamente por la llegada de la segunda guerra mundial y el advenimiento de Stalin que era hostil a su lengua (y extraño algo favorable a una lengua internacional). El Tour de Force realizado por de Wahl era que su lengua era inmediatamente comprensible por cualquier locutor de una lengua europea (incluso si promueve idiomas de origen latino).

El ejemplo es bastante sorprendente:

« Li material civilisation, li scientie, e mem li arte unifica se plu e plu. Li cultivat europano senti se quasi in hem in omni landes queles have europan civilisation, it es, plu e plu, in li tot munde. Hodie presc omni states guerrea per li sam armes. Sin cessa li medies de intercommunication ameliora se, e in consecuentie de to li terra sembla diminuer se. Un Parisano es nu plu proxim a un angleso o a un germano quam il esset ante cent annus a un paisano frances. »

Traducción: la civilización material, la ciencia e incluso el arte se unen más y más. El europeo cultivado se siente casi como en casa en todos los países que tienen una civilización europea, es todo el mundo. Hoy casi todos los Estados hacen la guerra por las mismas armas. Los medios de intercomunicación se perfeccionan constantemente, como resultado de lo cual la tierra parece ser más pequeña. Un parisino de hoy está más cerca de un inglés o de un alemán que hace cien años de un campesino francés. »

Esta lengua es particularmente regular, por lo que las reglas de la conjugación y la gramática son fáciles de aprender. Además de las palabras cercanas a las lenguas naturales, el vocabulario es fácilmente comprensible, lo que facilita mucho el aprendizaje.

Lenguas reconstruidas o lenguas naturales reformadas

Estas lenguas se basaban en una o más lenguas o dialectos naturales, e hicieron una síntesis de ellas o las simplificaron arbitrariamente. Era una cuestión de reunir a varios países/gente por lengua, para poder desarrollarse como civilización. Así que vamos a hablar aquí de árabe moderno, Nynorsk y hebreo, y, finalmente, un artículo completo que se puede encontrar en nuestro sitio web está dedicado a Swahili.

Árabe moderno estándar

El ejemplo del árabe moderno es interesante, porque es el ejemplo de un lenguaje natural cuyas reglas han sido alteradas arbitrariamente, lo que la acerca a la aproximación de un lenguaje naturalista construido. El árabe moderno es una variante del árabe clásico, nació de un "movimiento del renacimiento árabe" llamado el Nahda (Renacimiento) llevado a cabo por intelectuales de muchos países árabes. Procedieron a la Isti'rab (arabización): simplificando la sintaxis e introduciendo nuevas palabras para describir objetos o conceptos modernos (como el tren o la democracia) (Wikipedia).

Esta lengua se utiliza así en discursos oficiales pero también como lengua de la comunicación entre los países árabes que poseen sus propios idiomas/dialectos. Representa una lengua auxiliar internacional, una meta que ha sido fijada por muchos idiomas construidos pero que de hecho nunca se ha alcanzado. (aunque el esperanto se habla en todo el mundo, el hecho de que es hablado sólo por una minoría y no se utiliza en las instituciones hace que sea difícil calificarlo como un idioma auxiliar internacional.)

El Nynorsk

Nynorsk es una de las dos lenguas de Noruega, nacida del lingüista Ivar Aasen, quien después de un viaje por todo el país, publica sucesivamente en gramática de la lengua popular Noruega en 1848 y el Diccionario de la lengua popular Noruega en 1850. Él sintetiza así varios dialectos hablados en cuatro regiones del país, es decir que las palabras usadas en su lengua están sobre todo cerca de todos los dialectos.

Una vez más, este enfoque es muy informativo, especialmente en el proceso de síntesis que es particularmente democrático.

El hebreo

El hebreo era, antes del siglo XVIII, un lenguaje bíblico hablado casi exclusivamente en círculos religiosos. Esta lengua renace en la continuidad del Haskalá (un movimiento philosphique del siglo XVIII que participó en el desarrollo del uso del hebreo, especialmente en el ambiente científico) y el surgimiento del sionismo a finales del siglo XIX, pero también bajo el ímpetu de Eliezer Ben Yehuda, que comenzó la creación de un diccionario de hebreo moderno en 1878. Pasó el resto de su vida desarrollando su obra, que se completó en 1959, o 37 años después de su muerte.

El renacimiento del hebreo y el surgimiento del movimiento sionista están íntimamente ligados. De hecho, el hebreo permitió al sionismo fortalecer el espíritu comunitario del movimiento: "(...) El hebreo renacido se asoció con la subida del sionismo. Y, para los pioneros judíos asentados en el Oriente Medio, se convirtió, mejor que el yiddish "jerga", que recordó también "exilio", una manera ideal de promover tanto su identidad cultural y el sueño sionista.

El ejemplo hebreo muestra que un idioma puede ser un factor determinante en el nacimiento de un proyecto político; Permite dar una identidad y desarrollar una cultura común que hace el cemento de una civilización. Europa podría inspirarse en esta dinámica con la aplicación de un lenguaje común, con el fin de reunir a las personas y dar un segundo impulso a la Europa política y cultural.

¿Qué idioma para Europa?

Proceso

Después de haber hecho una historia de los idiomas construidos y una explicación de su funcionamiento, aquí está el acercamiento de nuestro tanque de la reflexión, Europa Lingua, en lo referente a la opción del lenguaje común europeo.

En primer lugar, como un think-tank, uno de nuestros principales objetivos es producir, reagrupar, debatir ideas relacionadas con los idiomas construidos y Europa. Por lo tanto, creemos que la elección de la lingua franca Europea pasa por el estudio exhaustivo de las lenguas construidas, y para aprender de sus éxitos, así como de sus fracasos. Esto incluye la redacción de artículos, la organización de conferencias y debates con todos los actores invertidos en la causa europea.

Estamos abiertos a cualquier propuesta con respecto a este idioma, por lo que los idiomas como el esperanto o interlingüístico serían buenos candidatos.

Sin embargo, tenemos la ambición, de nuevo a través del debate y la consulta, de establecer criterios que esta lengua debe respetar. Queremos que el idioma Europeo sea parte de la modernidad, por ejemplo, debe cumplir criterios como la inclusión. También queremos que sea lo más natural posible, por lo que queremos que sea una síntesis de las lenguas nacionales europeas, para que pueda ser aceptada por todos. Todas estas directrices están destinadas a ser clarificadas y a evolucionar con el progreso del proyecto. Finalmente, también queremos dar legitimidad científica a nuestro Think-Tank, dirigiéndose a expertos en muchas áreas, y eventualmente formar un Consejo de orientación científica para tomar la iniciativa en esta tarea.

Nuestra propuesta: el europeo

El europeo es un lenguaje que hemos empezado a construir, se basa en un programa informático basado en el traductor y realiza una síntesis de las lenguas europeas. Así, cada palabra es el resultado de una elección democrática hecha por un algoritmo, para que sea la más cercana a la de la mayoría de las lenguas europeas, (un acercamiento similar al que lleva a cabo Edgar de Wahl con el interlingual) que hace Es el lenguaje más naturalista que es.

Creemos que una de las mejores soluciones para que el idioma europeo entre en nuestros criterios es producir un lenguaje que nos permita cumplir. Queremos que el lenguaje de Europa se inspire en las lenguas construidas del pasado, pero que se oriente hacia el futuro de acuerdo con los criterios modernos.

Leer más: http://www.europeo.li

Europeo: reacción a las decimonovenas lenguas, como fue el esperanto para el Volapuk o el interlingual para el esperanto.

Bibliografía:

Malik, Sarah. ¿son lenguas de lenguas artificiales? Estudio contrastante del esperanto y de la característica universal ", sintaxis y semántica, Vol. 14, no. 1, 2013, págs. 85-117.

Móch, Gaston. "VIII Congreso universal de la paz celebrado en Hamburgo del 12 al 16 de agosto de 1897: Informe sobre la cuestión de la lengua internacional", París, S.N. 1897.

Mireille hadas-Lebel "Eliezer Ben Yehuda el inventor del hebreo moderno." Masorti Francia, 7 agosto 2006, https://www.massorti.com/Eliezer-ben-Yehuda-l-inventeur-de

Acciones sociales:
Estudiante de cuarto año en Sciences Po Lyon Miembro fundador de Europa Lingua franco-británico Europeo convencido.

Leave a Reply <small></small>

Su dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos requeridos están marcados *